Санкт-Петербург, Мариинский театр

Летучий Голландец


опера Рихарда Вагнера

Исполняется на немецком языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
 
Евгений Никитин в опере

Исполнители

Мировая премьера: 2 января 1843 года, Королевский саксонский придворный театр (Опера Земпера), Дрезден
Премьера в Мариинском театре: 11 октября 1911 года (на русском языке, под названием «Моряк-скиталец», перевод Николая Вильде)
Премьера постановки: 25 февраля 2008 года


Продолжительность спектакля 2 часа 30 минут
Спектакль идет без антракта

Возрастная категория 12+

Авторы и постановщики

Музыка Рихарда Вагнера
Либретто композитора по народной легенде и новелле Г. Гейне «Из мемуаров господина фон Шнабелевопского»

Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Йан Джадж
Художник-постановщик – Джон Гантер
Художник по костюмам – Тим Гудчайлд
Художник по свету – Найджел Левингс
Главный хормейстер – Константин Рылов
Ответственный концертмейстер – Марина Мишук
Адаптация света на сцене Мариинского-2: Егор Карташов и Андрей Понизовский

Краткое содержание

Действие первое
В тихой бухте, укрытой среди скалистых берегов Норвегии, недалеко от родного порта, корабль Даланда находит приют от бури. Моряки, обессиленные борьбой со стихией, засыпают, лишь штурман остаётся на вахте и, чтобы не заснуть, поет песню. Однако вскоре засыпает и он. В это время в бухту входит странный корабль. Голландец, его капитан, поет о своем проклятии. Когда-то он поклялся в бурю обогнуть какой-то мыс, даже если на это потребуется целая вечность.
Черт услышал его слова, и с тех пор Голландец обречен скитаться по морям до Страшного суда, если не найдет женщину, которая будет "верна ему до самой смерти". Каждый седьмой год он может в поисках такой женщины сойти на берег, и теперь как раз пришло это время.
Голландец поднимается к Даланду на борт в расчете на дружбу и гостеприимство. Взамен он предлагает жемчуг и драгоценные камни, которыми полны трюмы его корабля. Беседуя с Даландом, Голландец узнает, что у того есть дочь Сента, и просит ее руки. Команда Даланда готовится продолжить плавание. Голландец обещает следовать за ними.

Действие второе
В доме Даланда подружки Сенты за прялками поют песню. Сама Сента не работает, она не сводит глаз с портрета моряка. Напрасно Мария, кормилица Сенты, корит ее за безделье, напрасно напоминает ей о влюбленном в нее Эрике. В ответ Сента поет им балладу о капитане-скитальце, обреченном вечно бороздить морские просторы, и объявляет, что спасет его от проклятья. Ее признание пугает подруг. Еще больше оно пугает Эрика, который пришел сообщить о возвращении корабля Даланда и слышал признание Сенты.
Эрик в тревоге просит Сенту забыть и портрет, и легенду. Он рассказывает ей свой сон, в котором он видел странный корабль и Сенту в объятиях незнакомца, похожего на моряка с портрета. Сента верит, что сон Эрика вещий и что тот незнакомец назначен ей судьбою. Эрик уходит в отчаянии.
Появляется Даланд вместе с Голландцем. Сента тотчас узнает гостя, так похож он на моряка, изображённого на портрете. Даланд знакомит дочь с капитаном и просит ее быть приветливой с гостем, хочет, чтобы она видела в нем своего будущего мужа.
Оставшиеся наедине Голландец и Сента счастливы, им кажется, что сбылись их мечты. Страстно сострадая Голландцу, Сента обещает спасти его. Голландец предупреждает ее о нелегкой доле возлюбленной моряка-скитальца, о жертвах, которые ей предстоят, если она захочет связать с ним свою судьбу.
Но Сенту это не страшит. Она обещает Голландцу быть верной до самой смерти.

Действие  третье
Матросы Даланда пьют, веселятся и танцуют с женщинами из окрестных сел. Но долго ни одна живая душа с "Летучего голландца" не отвечает на призывы разгулявшихся норвежцев. Внезапно команда голландского корабля поднимается на палубу и присоединяется к общему веселью, издеваясь над своим капитаном, безнадежно ищущим по свету верной и вечной любви. Норвежцы в испуге разбегаются.
На берегу появляется Сента. Рядом с ней – Эрик. Он упрекает девушку в неверности и умоляет, чтобы она вспомнила свои обещания, которые некогда давала ему. Голландец становится свидетелем этого разговора. Услышав, что Сента изменила однажды данной клятве, он теряет веру в ее любовь и собирается вернуться на свой корабль, чтобы уже никогда больше не сходить на землю. Сента в отчаянии. Эрик убеждает ее отпустить Голландца, уверяет, что иначе она тоже будет проклята навеки, как и все женщины, которые клялись Голландцу в любви, а потом нарушили свои обещания. Сента же еще может быть спасена, так как не давала клятвы перед Богом. Но Сента не желает слушать Эрика. Видя, как отплывает корабль с её возлюбленным, Сента бросается вслед ему в море, чтобы умереть. Смерть девушки, оставшейся верной своей любви, приносит избавление Голландцу. Его корабль идет ко дну вместе с капитаном.


Легенды о кораблях-призраках в Европе рассказывали на протяжении многих веков – врачи объясняют их галлюцинациями, возникавшими у измученных жаждой мореплавателей. Кроме того, моряки, как известно, народ крайне суеверный, и многие из них наверняка готовы были поклясться, что собственными глазами видели и зловещий силуэт парусника, и тени матросов-мертвецов, и темную фигуру капитана на мостике. Рихард Вагнер прочел историю о прóклятом моряке-скитальце в пересказе Гейне. Она покоилась на дне его памяти, пока композитор сам не оказался на старом судне в открытом всем ветрам море. Образ голландца не просто вспомнился – он ожил: «Мои страдания вдохнули в него душу, – писал композитор. – Разыгрывавшиеся бури, клокотание волн, скалистые фьорды севера и суета на корабле дали ему определенные очертания, определенные краски». Летом 1839 года двадцатишестилетний Вагнер морским путем перебирался из Восточной Пруссии в Англию, наблюдая за матросами, слушая их песни и переклички, переживая вместе с командой опасные штормы. Бурной была и последующая работа над оперой: эскиз написан за один день, текст – за десять. В «Голландце» Вагнер многое пробует впервые: это не только первая опера на текст самого композитора, но и вообще первая зрелая опера мастера, первая опера-драма и первая опера на тему об искуплении. Впервые Вагнер выводит на сцену любящую женщину-спасительницу, самоотверженную, преданную, верную до смерти. Ее имени нет в названии оперы, но в происходящих событиях именно она, Сента, играет ведущую роль. Соответственно, среди оперных партий «Летучего голландца» главными – в равной степени – являются партии Голландца (героический баритон) и Сенты (драматическое сопрано).
В первоначальной редакции «Летучий голландец» назван «одноактной оперой в трех картинах», и хотя сегодня в программках принято заявлять три действия, по своему драматургическому замыслу это сквозная опера-баллада, где законченные музыкальные номера естественно переходят друг в друга. Многие из них – подлинные сокровища: захватывающая с первого такта увертюра, песня Рулевого, ария-монолог смертельно уставшего Голландца, рассказ Эрика о вещем сне, сердцевина оперы – баллада Сенты, дуэт Голландца и Сенты. Великолепны хоры: норвежских матросов, девушек с прялками, моряков-призраков. Музыка «Голландца» выдает молодость автора, в ней бушуют неукротимые волны и кипят неутолимые страсти. С течением времени Вагнер многое отредактировал, снял лишний «шум» у меди и, что особенно интересно, переписал финал: восхождение Сенты и Голландца к небесам совершается с тех пор под звуки арфы и напоминает Liebestod – типично вагнеровское единение влюбленных в смерти-просветлении.
Мариинская постановка «Летучего голландца» (2008) подчеркивает, что перед нами – романтическая опера. Сцену накрывают гигантские синие валы, темное пространство прорезают кроваво-красные молнии, из таинственного мрака проступает багровый остов корабля-призрака. Лаконичность сценографии соответствует простому и небогатому быту норвежского поселения: лавки, табуретки, лестница, кресло. Не упустили художники и национальный колорит: белые чепцы и фартуки на женщинах, клеенчатые шляпы с полями – на моряках. Постановщики не «спорят» с партитурой, а выстраивают для нее гармоничную сценическую среду, в которой сполна раскрываются музыкально-драматические красоты вагнеровского шедевра. Христина Батюшина


Спонсор постановки – Фонд Мариинского театра (Великобритания)


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)