Санкт-Петербург, Концертный зал

Щедрин


ИСПОЛНИТЕЛИ:
Чтец – Полина Маликова (Толстун)
Художественный свист – Федор Ухатов

Солисты и Симфонический оркестр Мариинского театра
Дирижер – Валерий Гергиев


В ПРОГРАММЕ:
Родион Щедрин
Фрагменты I и II сюит из музыки балета «Конек-горбунок»

«Приключения обезьяны»
музыкальное прочтение по одноименному рассказу Михаила Зощенко, концерт для рассказчика, трубы, валторны, флейты, арфы и двух исполнителей на ударных инструментах в сопровождении струнного оркестра и чембало в память Майи Плисецкой, так любившей этот рассказ
Ответственный концертмейстер – Леонид Золотарев
(Музыкальные материалы предоставлены Schott Music GmbH & Co KG, Mainz)


В соответствии с изменениями в постановлении Правительства Санкт-Петербурга № 121 зрители младше 16 лет на концерт не допускаются.

О концерте

Сатирический рассказ Михаила Зощенко «Приключения обезьяны» впервые был опубликован в детском журнале «Мурзилка» в декабре 1945 года. В 1946-м историю про сбежавшую из зоосада мартышку перепечатывали еще несколько раз: в книге Зощенко «Фельетоны, рассказы, повести», в его «Избранных произведениях», в библиотеке журнала «Огонек». Советская цензура оставалась спокойной и не придавала рассказу особого значения, пока он не появился в ленинградском литературном журнале «Звезда» (сдвоенный № 5–6 за 1946 год).
Главный редактор «Звезды» Виссарион Саянов, желая помочь Зощенко, опубликовал «Приключения обезьяны» в новой рубрике «Новинки детской литературы» – без ведома автора. Последствия этой публикации оказались катастрофическими: четырехстраничная юмористическая новелла стала поводом для показательного послевоенного «закручивания гаек».
Атака на Зощенко была организована тщательно. Сначала газета «Культура и жизнь» за 10 августа 1946 года опубликовала «глас народа» – «письмо в редакцию» писателя Всеволода Вишневского, назвавшего рассказ «нелепицей, где все и вся обессмыслено» и «клеветой на жизнь советского народа». Четыре дня спустя вышло печально знаменитое постановление оргбюро ЦК ВКП(б) «О журналах “Звезда” и “Ленинград”», после которого началась травля не только Зощенко, но и Ахматовой. Партийное руководство негодовало: «Последний из опубликованных рассказов Зощенко “Приключение обезьяны” <…> представляет пошлый пасквиль на советский быт и советских людей. Зощенко изображает советские порядки и советских людей в уродливо-карикатурной форме, клеветнически представляя советских людей примитивными, малокультурными, глупыми, с обывательскими вкусами и нравами. Злостно-хулиганское изображение Зощенко нашей действительности сопровождается антисоветскими выпадами».
В сентябре с разгромными докладами выступил Жданов. Зощенко партийный идеолог назвал «подонком литературы», «мещанином и пошляком», который «привык глумиться над советским бытом». Смысл рассказа Жданов охарактеризовал так:
«Зощенко наделяет обезьяну ролью высшего судьи наших общественных порядков и заставляет читать нечто вроде морали советским людям. Обезьяна представлена как некое разумное начало, которой дано устанавливать оценки поведения людей. Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное и пошлое, понадобилось Зощенко для того, чтобы вложить в уста обезьяне гаденькую, отравленную антисоветскую сентенцию насчет того, что в зоопарке жить лучше, чем на воле, и что в клетке легче дышится, чем среди советских людей».
Зощенко был уничтожен: его исключили из Союза писателей, лишили продовольственных карточек, перестали издавать и вообще упоминать в печати; злополучная публикация омрачила всю его последующую жизнь.
Как всякая детская литература высокого класса, «Приключения обезьяны» – это чтение не только для детей, а и для взрослых. Ребенок будет хохотать над проделками мартышки, взрослый же читатель найдет повод не просто посмеяться, но и тяжело вздохнуть. Партийные критики верно заметили в рассказе «изображение жизни советских людей», однако Зощенко не глумится – наоборот, он сочувствует своему поколению. Здесь нет желчи, есть снисходительность и понимание, почему люди стали такими. И конечно, внутренний протест против такой жизни – именно его особенно опасалась власть.

Дело происходит в начале войны, когда бомбят некий южный город. Потом действие переносится в многострадальный белорусский город Борисов.
В центре истории – мартышка, которая поочередно уходит от всех, кто хочет стать ее хозяином; этот прием знаком любому ребенку еще с «Колобка». Главная героиня рассказа антропоморфна, как всякая обезьянка, к тому же Зощенко постоянно сравнивает ее поведение с человеческим и «додумывает» обезьяньи мысли, излагая их от первого лица, так что читатель невольно ставит себя на место героини. Обезьянка – это образ «маленького человека», с нехитрыми, базовыми желаниями: не голодать, не мерзнуть, просто – жить. «Кушать с ложечки, пить чай из стакана», гулять «по солнечной стороне». Да, ей недоступны высокие материи, но именно «простой человек», как известно, больше всего страдает в исторических катаклизмах.
И тут обнаруживается принципиальное различие между обезьянкой и «советским человеком»: обезьянка никак не хочет мириться с невзгодами и отчаянно борется за свою жизнь. Ее кредо сформулировано в самом начале рассказа: «Э, нет, если тут бомбы кидают, то я не согласна».
Именно мимолетные отсылки к историческому контексту, которыми усыпан текст, создают его «второе дно». Вот как начинаются приключения обезьянки: «Она выпала на дорожку, но не осталась лежать неподвижной по примеру людей, привыкших к военным действиям. Наоборот. Она тотчас влезла на дерево. Оттуда прыгнула на забор. С забора на улицу. И как угорелая побежала». Вот мартышка бежит по шоссе: «Не видит смысла оставаться в этом городе». А как же остальные жители? Почему не эвакуированы?
Персонажи, которых встречает обезьянка, выстраиваются в галерею портретов, узнаваемых каждым читателем. Хорошо узнаваема и мастерски воссозданная автором языковая среда: продавщица «вешала брюкву», обезьянка «кушает», «на рынке дороже дадут»…
Вот военный шофер – добрый малый, он спасает обезьянку «от голода, холода и других лишений военного времени». Проголодавшись, мартышка сталкивается с условностями человеческого социального устройства: у нее нет ни денег, ни скидок, ни продуктовых карточек. Но она «не видит смысла оставаться без продовольствия» и потому крадет в магазине пучок морковки. Другие люди терпят, стоят в большой очереди, надеясь заполучить «морковку, брюкву или огурцы», которые сегодня «отпускают населению»: недобрая возникает ассоциация с осликом, покорно идущим за вечно недоступной морковкой… Чудом спасшись от негодующей толпы, обезьянка нашла приют у трудолюбивого мальчика с богатырским именем Алеша Попов. У бабушки пионера Алеши негодница украла конфету, и тут же Зощенко комментирует: «Ну – обезьяна. Не человек. Тот если и возьмет что, так не на глазах же у бабушки». Что ж, да, люди иногда воруют. Ведь и Гаврилыч бежит потом за обезьяной из бани босиком, но с сапогами в руках: оставлять, видимо, их нельзя, даже сапоги могут утащить, такая кругом бедность… Инвалид Гаврилыч, спивающийся старик с кусочком сахара в кармане, – трагический чеховский персонаж, и Чехова нельзя не вспомнить в сцене, когда Гаврилыч призывает толпу взглянуть на его укушенный палец. Маленькие люди в жерновах истории: кассирша в бане, услышав переполох, первым делом думает о бомбе; Алеша, увидев бегущую толпу, сразу предполагает воздушную тревогу.
В конце рассказа повествователь навещает город Борисов и Алешу с обезьянкой: значит, они пережили войну. Обезьянка «перевоспиталась» и стала добропорядочной гражданкой: «О, она хорошо живет! Она никуда не убегает. Стала очень послушной. Нос вытирает носовым платком. И чужих конфет не берет». Сидит за столом и «чайной ложечкой кушает рисовую кашу». И, завершает Зощенко, может служить примером для детей и взрослых. А ведь когда-то была готова вернуться в зоосад: «В клетке спокойнее дышится». Оставить подобную фразу безнаказанной советская цензура, конечно, не могла.

Для такого композитора, как Родион Щедрин, с его умением создать емкий музыкальный характер, ухватить жест, передать индивидуальную интонацию, «Приключения обезьяны» – настоящий кладезь идей. Звуковые эффекты изобилуют уже в самом тексте: «громадный оглушительный треск» бомбы, «шум, гам, переполох» в магазине, крики людей, милицейский свисток, лай собаки, визг кассирши. Чрезвычайно разнообразна пластика героев: ловкие прыжки обезьянки и походка «старого пня» Гаврилыча, резвый бег мальчишек и неторопливые движения бабушки. Присутствие сквозного персонажа – неугомонной мартышки – дает возможность создать форму наподобие рондо, с возвращающимся «рефреном» и серией «эпизодов». Есть у Зощенко и готовая драматургия (с завязкой, двумя кульминациями, развязкой и эпилогом), есть контрастное чередование «массовых» и «камерных» сцен, есть «арочные» конструкции (к примеру, сцены с шофером). Герои рассказа столь же колоритны и разнообразны, как оркестровые инструменты, и прямо «напрашиваются» на лейтмотивы. «Музыкальное прочтение» яркого и динамичного рассказа Зощенко обещает слушателям множество интересных и остроумных находок, которыми так славится Родион Щедрин. Христина Батюшина

Возрастная категория 6+

Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)