Служанка-госпожа

опера Джованни Баттисты Перголези (концертное исполнение)

Продолжительность концерта 1 час
Концерт идет без антракта

Возрастная категория: 6+

Авторы и постановщики

Музыка Джованни Баттисты Перголези
Либретто Дженнарио Федерико

Ответственный концертмейстер – Юрий Кокко

Краткое содержание

Часть первая
Неаполь, 1730-е годы. Гардеробная в состоятельном доме. Старый холостяк доктор Уберто ждет свой завтрак. Когда же служанка Серпина («Змейка») наконец подаст ему чашку шоколада? Синьор посылает лакея Веспоне на поиски своенравной девушки. Старик вздыхает: в строптивом поведении служанки есть и его вина, ведь это он избаловал ее, как родную дочь. Девушка знает, что нужна хозяину, и делает что вздумается. На пороге появляются Веспоне и Серпина. Служанка бранится и требует обращаться с ней как со знатной дамой. Уберто хочет уйти в сад, но служанка решает за господина: никуда он не пойдет, скоро обед! Захлопнутая перед носом дверь становится для доктора последней каплей. Выход один: нужно жениться и привести в дом другую женщину. Уберто поручает бессловесному Веспоне найти ему невесту. Любая, даже гарпия, будет лучше несносной Серпины! Девушка понимает: это ее шанс женить на себе господина. Правда, Уберто пока воспринимает эту идею в штыки, но у служанки уже есть план.

Часть вторая
Уговорами и посулами Серпина переманила Веспоне на свою сторону. Лакей поможет ей перехитрить господина. Для этого ему нужно обрядиться в военную форму и спрятаться в соседней комнате. Вошедшему хозяину Серпина объявляет, что раз господин женится, бедной служанке нужно устроить свою судьбу и самой выйти замуж. Ее жених – капитан Темпеста («Гроза»), человек с ужасным характером. Чтобы растрогать Уберто, девушка рассказывает, как будет скучать по нему. Подготовив таким образом почву, плутовка уходит за «женихом». Уберто встревожен, и не напрасно: в комнату врывается «капитан Темпеста» и начинает делать угрожающие жесты. Испуганный Уберто не узнаёт в капитане своего лакея, старательно играющего роль грозного вояки. «Капитан Темпеста» не говорит по-итальянски, и Серпина «переводит»: жених требует в качестве приданого четыре тысячи крон, а в случае отказа изрубит старика на куски! Уберто сдается: уж лучше он сам женится на Серпине. Служанка ликует, теперь она станет настоящей госпожой. Веспоне снимает свой наряд. Уберто понимает, что обманут, но слово уже дано, да и не так уж плохо жениться на очаровательной плутовке.

В начале сентября 1733 года в главном неаполитанском театре Сан-Бартоломео давали оперу Джованни Баттисты Перголези Il prigionier superbo («Гордый пленник»). Пышное многочасовое представление по случаю недавнего дня рождения императрицы Священной Римской империи Елизаветы Кристины, супруги Карла VI, прерывалось длинными антрактами, во время которых на сцене менялись декорации, а зрители отдыхали. Иные из гостей предпочитали оставаться в зале. Чтобы эта публика не скучала, в двух антрактах ей было показано «интермеццо» (intermedius – «промежуточный») La serva padrona – «Служанка-госпожа».

Традиция перемежать акты трагедий комедийными интермедиями очень стара, значительно старше даже самого жанра оперы. В начале XVIII века в Неаполе практика вставных «интермеццо» закрепилась при исполнении опер-сериа – серьезных опер. Джованни Баттиста Перголези со своей «Служанкой-госпожой» не был первопроходцем, но именно он в двадцать три года создал музыкальную комедию, которая стала эталоном жанра и получила общеевропейское признание. «Служанка-госпожа» быстро открепилась от «Гордого пленника» и начала собственную карьеру. Компактный исполнительский состав и минимальные требования к сценографии сделали сорокаминутное произведение на текст (предположительно) Дженнаро Антонио Федерико излюбленным гастрольным спектаклем итальянских трупп. «Служанка-госпожа» прославилась на всю Европу; в Париже она спровоцировала «войну буффонов» – яростную полемику приверженцев величественного стиля традиционной французской оперы и сторонников новой, демократичной итальянской манеры. В России «Служанку-госпожу» исполнили в 1773 году: сначала в Смольном институте – силами самих благородных девиц, а затем в петербургском Эрмитажном театре.

Персонажи «Служанки-госпожи» восходят к маскам итальянского уличного театра дель арте, на подмостках которого ловкие и предприимчивые служанки уже давно крутили голову доверчивым старикам. В опере две части (иногда их называют первой и второй интермедиями); дело происходит в одной и той же гардеробной. Субретка Серпина (сопрано) с помощью лакея Веспоне (мимическая роль) обводит синьора Уберто (буффонный бас) вокруг пальца. У господина и служанки в общей сложности пять арий, в конце каждой из частей – дуэты. Вокальные номера чередуются с речитативами secco, то есть с поддержкой клавесина. То, что Перголези использовал в одной из первых опер-буффа, авторы музыкальных комедий пускали в дело столетия спустя: в партии баса это буффонная скороговорка, «нелепые» широкие скачки, «застревание» на нотах и мотивах, в партии сопрано – простые, близкие народным песням мелодии, танцевальные ритмы, иногда – нарочитая экспрессия, пародирующая оперу-сериа.

Ah, gioia, gioia, gioia, gioia («Ах, радость, радость, радость, радость»), – повторяет одураченный, но счастливый Уберто в финале оперы. Жизнерадостная, динамичная, наполненная юмором «Служанка-госпожа» сама может стать отличным источником радости и праздничного настроения. Христина Батюшина

Служанка-госпожа
в афише
12 декабря 2025, 19:30
Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)