22.02.2012

Спектакль, которого ждешь

Биография Валерия Кухарешина

 

 

Валерий, в спектакле «Моя прекрасная леди» на Вас возложена очень важная миссия. Герни Хиггинс у Бернарда Шоу персонаж не простой, в каком-то смысле своим железным характером он оттеняет образ милой, кокетливой и капризной Элизы. Как Вы ощущаете себя в спектакле Роберта Карсена: мужской доминантой, человеком-загадкой, ворчливым профессором?
Признаюсь Вам, персонаж этот не похож на меня, как Валерия Кухарешина в жизни. Он более сдержанный, сухой, прячет свои чувства, а я гораздо более эмоциональный. Но мы над этой ролью работаем. Конечно, Хиггинс меняется по ходу действия. Но финал не совсем однозначный, не понятно, какие метаморфозы с героем произошли. Элиза к нему пришла, конечно, он счастлив, но потом он просто пододвигает стул, садится и говорит: «Ну что, будем так жить».


До премьеры осталось всего несколько дней, ажиотаж баснословный, билеты уже давно раскуплены, Петербург ждет свою, русскоговорящую Леди. Расскажите, трудно было ли работать с Карсеном?
Я вообще счастлив. Для меня было немного неожиданно, когда меня пригласили участвовать в этом спектакле, а после – безумно интересно и радостно. Весь этот месяц с лишним, что мы репетируем, я просыпаюсь и думаю, какая музыка зазвучит в моем мозгу сегодня утром. И что меня больше всего поразило, поскольку спектакль уже шел в Париже, я думал, что режиссер будет говорить артистам – выйди отсюда, поверни голову так, пойди туда, – а оказалось все очень живо и серьезно, такой интересный творческий процесс, где подробно разбираются отношения между персонажами, оценки. Даже в драматическом театре, где я работаю, режиссеры не всегда разбирают произведение так детально, с таким умом, иронией и юмором. Это, безусловно, заслуга Карсена. Еще раз повторю – я счастлив, я столько узнал нового, пообщался с удивительно талантливым режиссером! У нас столько приятных неожиданностей бывает каждый день, всего и не перескажешь. Так всегда, когда есть творческое отношение, я имею в виду Роберта и всю его постановочную бригаду. Несмотря на то, что это мэтры мирового уровня, я уже не первый раз замечаю, что когда у человека есть ум и талант, он не выпячивает себя, с ним легко и интересно. Поэтому хочется сделать не формальную работу, а создать живую историю.


У Вас ведь за плечами довольно большой опыт работы в музыкальных спектаклях, в Молодежном театре на Фонтанке, в Михайловском театре.
Да, музыкальные спектакли были. Например, эксцентрическая рок-опера «Сирано де Бержерак» на оригинальную музыку. Конечно, музыка была попроще, чем «Моя прекрасная леди» Лоу… А в Михайловском театре я уже несколько лет участвую в циклах спектаклей по Детскому абонементу, там я играю такого комического загадочного персонажа Барона фон Камертона. Обожаю деток, у меня самого их целая куча.


То есть ощущение себя певцом для Вас не доставляет особых трудностей, ни физических, ни психологических?
В моей партии много речитативных моментов. И это конечно не опера, на оперную партию меня бы и не пригласили. Но, во всяком случае, пою, и делаю это с удовольствием! Ноты я знаю, чувство ритма у меня есть, об этом говорили и дирижер и режиссер. Конечно, спеть как профессиональные певцы я не смогу, но буду брать другим. А особых голосовых трудностей тоже не было. Единственно, хотелось бы, чтобы у нас было побольше времени. Мы сначала разбирали музыкальное произведение, сперва грубо, потом уже обращались к нюансам, в спектакле ведь много таких специфических нюансов по части режиссуры музыкального произведения.


А как Вы находите Вашу партнершу?
Гелена Гаскарова – чудная красавица с замечательным голосом! Я у нее многому учусь по части вокала, и надеюсь, что помогаю ей как драматический актер.


А Вы ориентировались на легендарную кинематографическую версию? В сценической – гораздо больше музыки, в этом могут быть свои преимущества, и свои сложности.
Да, музыки больше, но и речитативов тоже много. А в фильме есть гениальная актриса. Я вот смотрю за партнерами и думаю, почему меня, драматического актера, позвали на эту роль? Ведь здесь больше 70 процентов – это игровое, а не вокальное содержание… Но на фильм я нисколько не ориентировался. Конечно же, это безусловный шедевр, тем не менее, я сознательно не хотел его пересматривать. Решил начать с нуля, с чистого листа. Единственно трудно было работать с русским переводом, он оказался довольно скучным и мы его постарались подправить. Мне хочется, чтобы мы не тупо произносили текст, а действие рождалось бы прямо сейчас, и зритель бы следил, восхищался, наслаждался не только прекрасными мелодиями и вокалом, но и чтобы ему интересно было следить за происходящим на сцене, чтобы мы проживали наши роли… Это спектакль, которого ждешь.
Беседовала Анастасия Гриб

Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход