Санкт-Петербург, Мариинский-2

Турандот


опера Джакомо Пуччини

Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
 

Исполнители

Принцесса Турандот – Мария Гулегина
Тимур – Юрий Воробьёв
Неизвестный принц (Калаф) – Владимир Галузин
Лиу – Анастасия Щеголева
Пинг – Андрей Спехов
Панг – Александр Тимченко
Понг – Олег Балашов

Мировая премьера: 25 апреля 1926 года, театр Ла Скала, Милан
Премьера в Мариинском театре и премьера постановки: 25 июля 2002 года


Продолжительность спектакля 2 часа 35 минут
Спектакль идет с одним антрактом

Возрастная категория 12+

Авторы и постановщики

Музыка Джакомо Пуччини
Либретто Джузеппе Адами и Ренато Симони по мотивам одноименной сказки Карло Гоцци

Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Шарль Рубо
Художник-постановщик – Изабель Парсьо-Пьери
Художник по костюмам – Катя Дюфло
Художник по свету – Владимир Лукасевич
Адаптация света на сцене Мариинского-2 – Егор Карташов
Ответственный концертмейстер – Алла Бростерман
Хормейстер детского хора – Ирина Яцемирская
Балетмейстер – Дмитрий Корнеев

Краткое содержание

Действие первое
У стен Императорского дворца в Пекине Мандарин читает толпе указ: всякий, кто хочет добиться руки принцессы Турандот, должен разгадать три загадки; того, кто не отгадает, ожидает смерть. Нынче будет казнен юный Персидский принц. В возбуждении толпа бросается к дворцу, но стража отталкивает народ. На землю падает старик. Девушка в отчаянии зовет на помощь. Из толпы выбегает юноша – в старике он узнал отца. Их неожиданная встреча безрадостна: враги лишили старого Тимура трона и изгнали из родной страны; его сын Калаф вынужден скитаться на чужбине, скрывая от всех свое имя. Тимура повсюду сопровождает верная Лиу – рабыня, безответно влюбленная в Калафа. На площади идут приготовления к казни. Спускается ночь. С восходом луны народ ждет появления Турандот. Торжественное шествие приближается. Навстречу ему движется другое, погребальное, – это Персидского принца ведут на казнь. Народ сочувствует ему и умоляет Турандот о пощаде. Калаф шлет гневные проклятия жестокосердной принцессе. Но вот наконец она появилась – и Калаф ослеплен ее красотой. Напрасно отец отговаривает его – Калаф твердо решил добиться любви Турандот. Внезапно путь Калафу преграждают министры Пинг, Понг, Панг. Они предостерегают принца, насмехаются над ним, вызывают тени погибших из-за любви к Турандот. Лиу умоляет Калафа уйти – она и отец не переживут его смерти. Калаф тронут мольбами, но не может отказаться от любви к Турандот. По его знаку служитель трижды ударяет в гигантский гонг, объявляя о решении Калафа участвовать в состязании.

Действие второе
Картина первая
Пинг, Понг, Панг размышляют о судьбе неизвестного принца, решившего разгадать загадки Турандот: что принесет утро – свадьбу или казнь? Они мечтают вернуться к мирной, безмятежной жизни среди природы, вдали от Императорского дворца. Но всё новые влюбленные безумцы хотят попытать счастья – и всё новые головы сносит палач в честь принцессы. Когда же придет тот, кто победит Турандот, сумеет внушить ей любовь, избавит страну от непрекращающихся казней?
Картина вторая
На площади перед дворцом собирается народ. В толпе – Тимур, Лиу. Наконец появляется император Альтоум. Он убеждает принца отказаться от состязания. Мандарин вновь повторяет страшные условия испытания. Во главе торжественного шествия показывается Турандот. Она полна ненависти ко всему мужскому роду: когда-то, много тысяч лет назад, в этом самом дворце иноземный завоеватель овладел китайской принцессой, и ее крик через века отозвался в сердце Турандот. За это бесчестье она мстит всем чужестранцам. Никто не сможет стать ее мужем: загадок будет три – смерть одна. Но Калаф гордо отвечает ей: загадок будет три – одна жизнь! Турандот загадывает первую загадку: что за яркое виденье рождается ночью и манит человека, а утром умирает, дабы ночью возродиться? Это – надежда, что влечет к Турандот, – таков ответ принца. И мудрецы подтверждают: да, решение первой загадки – надежда, так написано в их свитках. Вторая загадка: что подобно пламени и не пламя? Если гибнет человек, оно застывает, а если побеждает – то пылает, словно солнце. В смущении молчит Калаф. Император, Лиу, весь народ ободряют его, и он находит разгадку: это – кровь, что пылает в его жилах от любви к Турандот. Гнев и страх овладевают принцессой, и она спешит задать третью загадку: что подобно льду, но от огня замерзает? Хочешь быть свободным – оно держит тебя в рабстве, а станешь его рабом – сделает царем. Турандот торжествующе издевается над принцем: что это за лед, в котором он сгорит? Но Калаф разгадывает и третью загадку: это – Турандот, и лед ее сердца сгорит в пламени его любви. Народ славит победителя.
Турандот в ужасе умоляет не отдавать ее в жены чужеземцу, однако император непреклонен – его слово священно. Но Калаф не хочет получить руку Турандот против ее воли, ему нужна любовь принцессы. Калаф предлагает Турандот разгадать к восходу солнца только одну загадку: во всем Пекине никто не знает его имени; пусть принцесса назовет его, и тогда он готов умереть.

Действие третье
Картина первая
В саду Императорского дворца слышна отдаленная перекличка глашатаев: под страхом смерти никто не должен спать этой ночью в Пекине – таков приказ Турандот; до восхода солнца должно быть открыто имя неизвестного принца. А Калаф мечтает о любви Турандот: лишь в его объятиях она узнает эту тайну, а восходящее солнце озарит его победу.
Пинг, Понг, Панг искушают Калафа речами о любви, богатстве и, наконец, сострадании – тысячи людей погибнут в муках, если к утру Турандот не будет знать его имени. Но Калаф противостоит всем искушениям: пусть погибнет весь мир – он не откажется от Турандот. Лиу уверяет, что лишь она знает имя принца, однако никакие пытки не заставят ее открыть эту тайну. Турандот поражена мужеством рабыни: что дает ей такую силу? Это – сила любви, ради которой Лиу готова пожертвовать жизнью; скоро ее узнает и Турандот, но Лиу уже не увидит этого – выхватив у Турандот кинжал, она закалывает себя. Тимур и народ горько оплакивают смерть Лиу.
Пылкими речами и поцелуями Калаф пробуждает любовь в холодном сердце Турандот. Мужество и страсть чужеземца победили ее гордость, теперь она принадлежит ему. И тогда принц открывает Турандот свое имя. Ночь кончилась. Светает.
Картина вторая
Перед собравшимся народом Турандот в присутствии императора разгадывает загадку Калафа: его имя – любовь. Все поют гимн любви, солнцу, жизни.


«Турандот» – последняя опера Джакомо Пуччини, которую он оставил почти завершенной.
Его смерть в 1924 году ознаменовала конец эпохи веризма, финал большой итальянской оперы. Тогда в авангардном искусстве уже происходил распад тональной системы, композиторы отходили от принятой вокализации – с широкой кантиленой и акцентными верхними нотами, красота мелодии теряла свое значение, уступая красоте структуры, сложности формальных правил.
В 1920 году Пуччини увидел спектакль Макса Рейнхардта по сказке Карло Гоцци и задумал создать оперу на этот сюжет. Он сам участвовал в переработке пьесы в либретто, но финал, место, где в ледяном сердце Турандот должна была проснуться любовь, композитору так и не удалось закончить. По сохранившимся черновикам его дописал Франко Альфано и решил в духе хеппи-энда. Это соответствовало замыслу Пуччини, однако в итоге финал вступал в противоречие с тем, что происходило в опере на протяжении двух с половиной актов. Противоречие возникло из-за попытки соединить сказку и веристскую драму – вещи почти противоположные, каждая из которых имеет собственную логику устройства. Можно ли оправдать Турандот, которая из-за психологической травмы мстит всему роду мужскому? Как может Калаф любить Турандот, после того как она приказала пытать безвинную преданную и трепетную Лиу, о которой герои совершенно забывают? На эти вопросы позднее пытался дать ответ Лучано Берио, написав свой трагический финал, но более распространенной все же остается версия Альфано.
Музыка веризма требует мощных голосов, которые способны передать высшую степень накала чувств и прорезать своим звучанием огромную, полную меди массу оркестра. В этой опере их нужно два: лирико-драматический или драматический тенор и драматическое сопрано. Когда два таких голоса сходятся в поединке (это происходит в сцене загадок), мы слышим веристскую оперу в своем апогее.
У французского режиссера Шарля Рубо образование художника-графика и большой опыт работы в сфере рекламы. Реклама как жанр требует максимально сжатого высказывания, яркого и не перегруженного сложностями. Следы этого подхода видны в постановке: спектакль выстроен логично, имеет простую, но красивую образную систему. Герои в восточных костюмах действуют на фоне определенных цветовых схем, крепко связанных с настроением музыки. Зловещему началу соответствует черная гамма, император Альтоум появляется в богатстве золота, а праздничный, яркий финал окрашен в алый цвет. Денис Великжанин


Музыкальные материалы предоставлены G. Ricordi & Co. Bühnen- und Musikverlag GmbH (Берлин)


Спонсор постановки – Делзелл-фонд (США)


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)