Санкт-Петербург, Мариинский-2

Дон Карлос


опера Джузеппе Верди

Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
 
Шестой спектакль 17-го абонемента

Исполнители

Дирижер –

Кристиан Кнапп

Филипп II – Станислав Трофимов
Дон Карлос – Ованес Айвазян
Родриго – Владимир Мороз
Великий инквизитор – Сергей Алексашкин
Елизавета Валуа – Анна Маркарова
Принцесса Эболи – Злата Булычёва

Мировая премьера: 11 марта 1867 года, Императорский оперный театр, Париж
Премьера в Большом (Каменном) театре: 20 декабря 1868 года, Императорская итальянская оперная труппа
Премьера в Театре оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинском): 28 декабря 1976 года (на русском языке, перевод Джемала Далгата)
Премьера постановки: 29 ноября 2012 года

Продолжительность спектакля 4 часа 20 минут
Спектакль идет с двумя антрактами

Возрастная категория 12+

Авторы и постановщики

Музыка Джузеппе Верди
Либретто Жозефа Мери и Камиля дю Локля по одноименной драме Иоганна Фридриха Шиллера

Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Джорджо Барберио Корсетти
Художники-постановщики: Джорджо Барберио Корсетти и Кристиан Тараборрелли
Художники по костюмам: Кристиан Тараборрелли и Анджела Бушеми
Художник по свету – Фабрис Кебур
Адаптация света на сцене Мариинского-2 – Александр Сиваев
Видеодизайнеры: Лука Аттилии и Фабио Иакуоне
Хореограф – Роберто Альдорази
Ответственный концертмейстер – Алла Бростерман
Главный хормейстер – Константин Рылов

Краткое содержание

Испания, XVI век. Многолетняя война между Испанией и Францией окончена, и король Испании Филипп II хочет скрепить хрупкий мир династическим браком. Он женится на французской принцессе Елизавете Валуа, изначально предназначенной в невесты его сыну дону Карлосу.

Действие первое
Картина первая
Галерея монастыря Сан-Джусто. Монахи молятся у гробницы императора Карла V – деда дона Карлоса. Дон Карлос потрясен сходством одного из монахов с Карлом V. В арии он говорит о своей любви к прекрасной Елизавете Валуа. Появляется лучший друг Карлоса – Родриго, маркиз ди Поза. Услышав о любви друга к Елизавете, он призывает Карлоса отправиться во Фландрию и стать наместником, чтобы облегчить страдания угнетенного фламандского народа и излечиться от преступной страсти. Они повторяют клятву дружбы и дают обет бороться за свободу фламандцев.

Картина вторая
Сад у ворот монастыря Сан-Джусто. Тибо, принцесса Эболи и придворные фрейлины занимают себя пением, укрывшись от зноя. К ним присоединяется и королева. Появившийся маркиз ди Поза передает ей два письма: одно – от матери, из Парижа, а второе – от Карлоса. Пока Елизавета читает, Родриго отвлекает Эболи галантной беседой. Он просит королеву встретиться с инфантом, к которому в последнее время король неласков. Эболи думает, что Карлос влюблен в нее. Появляется Карлос. Елизавета отпускает свиту. Пытаясь не проявлять чувств, она обещает, что уговорит короля отправить сына во Фландрию. Но Карлос, не сумев сдержаться, пылко объясняется ей в любви. После ухода дона Карлоса входит король Филипп. Найдя королеву в одиночестве, что недопустимо по придворному этикету, разгневанный Филипп изгоняет во Францию придворную даму графиню д’Аремберг. Елизавета грустно прощается с ней. Вызванный королем маркиз ди Поза рассказывает ему о бедственном положении Фландрии и умоляет дать ей свободу. Филиппа удивляют прямота и честность Родриго. Он советует ему остерегаться Великого инквизитора и, поделившись подозрениями по поводу Карлоса и Елизаветы, просит маркиза следить за ними.

Действие второе
Картина первая. Роща в садах королевы
В полночь дон Карлос в волнении бродит по саду. Он получил записку от незнакомки и думает, что это королева. Появляется незнакомка в наряде королевы. Юноша начинает пылко объясняться ей в любви, но, узнав под маской Эболи, в растерянности замолкает. Когда Эболи понимает, что признания предназначались вовсе не ей, она в гневе клянется отомстить обоим. Она грозит рассказать Филиппу о преступной любви инфанта к королеве. На помощь Карлосу приходит Родриго. Он угрожает Эболи смертью, но принцесса неумолима. Родриго просит Карлоса отдать все компрометирующие его документы.

Картина вторая. Соборная площадь в Вальядолиде
Готовится сожжение фламандцев-протестантов, которых католическая церковь считает еретиками. Толпа людей, собравшаяся посмотреть на казнь, поет хвалебную песнь королю. Карлос приводит к Филиппу депутацию из Фландрии и Брабанта. Фламандцы умоляют Филиппа о милосердии, и к их мольбе присоединяются королева, маркиз ди Поза и народ. Однако Филипп, подстрекаемый монахами, упорствует. Карлос умоляет отца отправить его наместником во Фландрию, но Филипп презрительно отказывается. Тогда инфант обнажает шпагу и провозглашает себя спасителем несчастной Фландрии. Все возмущены. Маркиз ди Поза разоружает Карлоса и в благодарность получает от Филиппа герцогский титул.
Аутодафе продолжается; раздается голос с небес, утешающий осужденных.

Действие третье
Картина первая. Королевские покои в Вальядолиде
Филипп погружен в невеселые мысли о том, что Елизавета не любит его. Входит Великий инквизитор. Он уверяет короля, что нет никаких препятствий к казни Карлоса, если это необходимо для спасения веры. Но Родриго, по его словам, еще опаснее инфанта, и если Филипп будет упорствовать в защите еретика, ему придется предстать перед Святой церковью. В смятении вбегает Елизавета: у нее похитили шкатулку с драгоценностями. Вдруг она замечает ее на столе короля.
Елизавета отказывается открыть шкатулку, и тогда Филипп взламывает замок и находит внутри портрет Карлоса. Он обвиняет королеву в измене, та падает без чувств. На зов короля вбегают Эболи и Родриго, который сразу уводит Филиппа. Оставшись наедине с королевой, Эболи признаётся в любви к дону Карлосу и говорит, что это она украла шкатулку. Она молит о прощении. Королева велит ей покинуть двор, предлагая на выбор изгнание или монастырь. Эболи проклинает свою красоту; она клянется спасти Карлоса, прежде чем удалится от мира.

Картина вторая. Подземелье, где томится Карлос
Входит маркиз ди Поза. Он говорит, что взял на себя вину Карлоса и найденные у него тайные бумаги инфанта выдал за свои. Маркиз прощается с другом и вновь призывает его освободить Фландрию. У дверей темницы появляются двое мужчин и стреляют в Родриго. Умирая, тот говорит Карлосу, что завтра Елизавета будет в монастыре Сан-Джусто. Вошедший король объявляет Карлосу, что тот признан невиновным, но сын отталкивает его. Слышится набат: началось восстание. Филиппу грозит опасность, однако появившийся Великий инквизитор с легкостью усмиряет толпу. Карлос убегает.

Действие четвертое
Монастырь Сан-Джусто
Елизавета понимает, что ее земные дни сочтены. Появляется Карлос. Он хочет попрощаться с возлюбленной. Елизавета благословляет его на битву за Фландрию, оба уповают на встречу за гробом. Появляются король, Великий инквизитор и его свита. Карлоса отлучают от церкви. Пытаясь бежать, он отступает к гробнице Карла V, которая внезапно разверзается. Появляется монах, в котором все узнают покойного императора. Он уводит Карлоса за собой в гробницу.


«Дон Карлос» – опера больших голосов, больших страстей, больших звуковых и временны́х объемов: словом, настоящая grand opéra. Она и написана была для главной парижской сцены, по случаю крупного события – Всемирной выставки 1867 года. Либретто по драматической поэме Фридриха Шиллера подготовили опытные специалисты в области большой оперы: сначала Жозеф Мери, после его смерти – Камиль дю Локль, – естественно, на французском, в соответствии со стилистикой жанра, с развернутыми массовыми сценами, убийствами, мистикой и балетом. Для постановок на родине композитора «Дон Карлос» был переведен на итальянский и существенно сокращен, в целом же история переделок и редактирования этой оперы охватывает двадцать лет. Сегодня в Мариинском театре идет версия на итальянском языке – в четырех актах; продолжительность вечера – четыре часа.
«Дон Карлос» – явление многослойное. Действие происходит в Испании XVI века, во времена правления могущественного короля Филиппа II; драматичную историю его женитьбы на невесте сына переосмыслил немецкий просветитель-либерал Шиллер (1780-е), Верди же и его французские соавторы творили в русле романтической эстетики XIX столетия. Кроме того, Верди, работая над национально-освободительной линией оперы, несомненно, вдохновлялся идеалами итальянского Рисорджименто. Вся эта массивная художественно-эстетическая конструкция – величественная и мрачная, как испанский средневековый замок, – прочно удерживается на шести главных фигурах. «Дон Карлос» – произведение для шестерых солистов высочайшего уровня мастерства, каждому из которых Верди подарил сложную и по-своему выигрышную партию. В списке действующих лиц – сплошь «очень важные персоны»: король, королева, инфант, принцесса, маркиз (на наших глазах превращающийся в герцога) и великий инквизитор. Затененному колориту оперы соответствует тесситурный расклад внутри основного ансамбля: два баса, баритон, тенор, меццо-сопрано и сопрано; четыре мужских голоса против двух женских, причем среди мужчин только один поет тенором. Любовные коллизии безнадежны: двое мужчин любят одну женщину, две женщины любят одного мужчину, к тому же все осложняется нормами брачно-семейной морали и военно-политической обстановкой. Герои изливают свои чувства в красивейших ариях и ансамблях; «Дон Карлос» переполнен мелодиями, которые стали хитами оперных гала-концертов (достаточно вспомнить арию принцессы Эболи O don fatale или арию Елизаветы Tu che le vanità). Несмотря на название произведения, композитору в первую очередь был интересен не младший, а старший Габсбург – личность рефлексирующая, глубокая, сильная и трагическая (ария Филиппа Ella giammai m’amò – одна из лучших басовых арий во всей истории оперы). Партитура «Дон Карлоса» пронизана хоральностью и чеканной маршевой ритмикой; на этом суровом и темном фоне, как на черном испанском бархате, сверкают изумительные драгоценности вердиевских мелодий, в том числе яркие оркестровые соло – флейты, виолончели.
В Мариинском театре оперу «Дон Карлос» поставили соотечественники автора: Джорджо Барберио Корсетти, Кристиан Тараборрелли, Анджела Бушеми. Декорации этого спектакля минималистичны, тщательно проработанные костюмы – эффектны. Деликатная, экономная режиссура дает простор великолепным вердиевским голосам мариинской труппы. Христина Батюшина


28 октября 2016
11 ноября 2016
17 декабря 2016
27 января 2017
17 февраля 2017
13 апреля 2017
Дон Карлос
Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)